+ Музыка / • Апир Нахме

Представляем арабскую певицу Апир Нахме, которая на ливанском телеканале MTV прекрасно исполнила на армянском языке армянскую народную песню "Сарери Овин мернем" [Умерла бы я за ветерок наших гор / Sareri hovin mernem / Սարերի հովին մեռնեմ)].

Помимо видео, размещен текст песни на языке оригинала и перевод на русском языке.

С удовольствием опубликуем более подробную информацию о певице.




Видео. Арабская певица Апир Нахме поёт на армянском.

Սարերի հովին մեռնեմ

Սարերի հովին մեռնեմ,
Հովին մեռնեմ, հովին մեռնեմ,
Իմ եարի բոյին մեռնեմ,
Բոյին մեռնեմ, բոյին մեռնեմ։

Կայնել եմ գալ չեմ կարող,
Գալ չեմ կարող, գալ չեմ կարող,
Լցուել եմ՝ լալ չեմ կարող,
Լալ չեմ կարող, լալ չեմ կարող։

Մի տարի է չեմ տեսել,
Տեսնողի, եա՛ր, աչքին մեռնեմ.
Գետերը ջուր չեն բերում,
Քեզանից լուր չեն բերում։

Չլինի՞ սէրդ սառել է,
Քո սէրը, եա՛ր, զուր չեն բերում։
Կայնել եմ գալ չեմ կարող,
Գալ չեմ կարող, գալ չեմ կարող,

Լցուել եմ՝ լալ չեմ կարող,
Լալ չեմ կարող, լալ չեմ կարող,
Մի տարի է չեմ տեսել,
Տեսնողի, եար, աչքին մեռնեմ։

Умерла бы я за ветерок наших гор

Умерла бы я за ветерок наших гор,
Умерла бы за ветерок, умерла бы за ветерок,
Умерла бы за высокий стройный стан любимого!
Умерла бы за высокий стройный стан, умерла бы.

Вот стою я, а прийти не могу,
Прийти не могу, прийти не могу.
Наполнена слезами, а плакать не могу,
Плакать не могу, плакать не могу.

Уже год, как я не видела милого,
Умерла бы за глаза - видевших его,
Реки не текут, не приносят воды,
Не приносят с собой и весточку от тебя.

Вдруг твоя любовь охладела ко мне?
Жаль, воды не приносят мне твою любовь,
Вот стою, и прийти не могу,
Прийти не могу, прийти не могу.

Наполнена слезами, а плакать не могу,
Плакать не могу, плакать не могу.
Уже год, как я не видела милого,
Умерла бы за глаза - видевших его.

Перевод: http://lyricstranslate.com.